[货车贷款]英国货车案续:越南向遇难者家属提供贷款,助运回39位死者遗体
Essexlorrydeaths:Vietnamoffersgrievingfamiliesloanstoreturnbodies埃塞克斯卡车死亡案:越南当局向哀痛的家属提供贷款以运回遗体来源:BBC翻译:世界播GrievingfamiliesinVietnamhavebeenofferedloanstocoverthecostsofrepatriatingtheir
Essex lorry deaths: Vietnam offers grieving families loans to return bodies
埃塞克斯卡车死亡案:越南当局向哀痛的家属提供贷款以运回遗体
来源:BBC 翻译:世界播
Grieving families in Vietnam have been offered loans to cover the costs of repatriating their loved ones’ bodies in the wake of the Essex lorry incident, the BBC has learnt.
BBC了解到,埃塞克斯卡车事件发生后,越南那些哀痛的家庭获得了贷款,以支付将亲人遗体运回越南的费用。
Some relatives told the BBC they have been approached by the Vietnamese authorities with consent forms.
一些家属告诉BBC,越南当局已经向他们提供了同意书。
These gave them the option of taking a loan from the government, or covering the repatriation costs themselves.
他们可以选择从政府贷款,或者自己支付遗体运回费用。
The BBC has contacted the Vietnamese embassy in the UK for comment.
BBC已经联系了越南驻英国大使馆进行评论。
Authorities found the bodies of 39 Vietnamese nationals inside a container in the town of Grays in Essex last month. Two lorry drivers have since been charged with manslaughter, and several other men have been arrested in connection with the case.
上个月,当局在埃塞克斯郡格雷斯市的一个集装箱内发现了39具越南公民的尸体。两名卡车司机已被控过失杀人罪,另有几名涉案男子已被逮捕。
While the police identified all the victims ten days ago, the bodies have not yet been returned to Vietnam.
虽然警方10天前已经确认了所有遇难者的身份,但尸体还没有送回越南。
Coroners in England and Wales must grant permission before a body can be moved abroad or to other parts of the UK.
英格兰和威尔士的验尸官在将尸体移至国外或英国其他地方之前必须获得许可。
What has the Vietnamese government offered?
越南政府提供了什么?
Consent forms seen by the BBC say: “I, on behalf of the family, pledge to pay back all relevant expenses that the authorities have made in advance in order to repatriate them from the UK.”
BBC看到的同意书上写道:“我代表家属承诺,将偿还当局为将他们从英国运回遗体而预先支付的所有相关费用。”
Victims’ families have been offered a discounted price of 66 million dong (£2,200; $2,840) to repatriate a body or 44 million dong to bring back the ashes, the BBC has learnt.
据BBC了解到,遇难者家属可以选择支付6600万越南盾(约合2200英镑;2840美元)运回遗体,或者支付4400万越南盾带回骨灰。
Families had already taken out loans of up to £40,000 to pay for smuggling their relatives to the UK.
这些家庭之前已经申请了高达4万英镑的贷款,以支付将亲人偷渡到英国的费用。
Pham Ngoc Tuan, brother of one of the victims. told the BBC’s Nga Pham: “We already had to borrow so much money, we had to mortgage what we had. I don’t even know if we can borrow anymore.”
Pham Ngoc Tuan是其中一名受害者的兄弟,他告诉BBC的记者Nga Pham:“我们已经借了很多钱,我们不得不抵押我们家里的东西。我甚至不知道我们还能不能借到钱。”
“We have been told the main issue now is money and even though we had to borrow a lot of money to send them away, we may borrow more to bring them home,” said Tien Pham, cousin of two victims, in a Facebook live stream.
“我们被告知现在的主要问题是钱,虽然我们已经被迫借了很多钱把他们送走,但我们现在可能要借更多的钱把他们带回家,”两名受害者的堂兄弟Tien Pham在Facebook直播中说。
In the wake of the deaths, the Vietnamese embassy in London pledged to “closely co-ordinate with the relevant authorities of Vietnam and UK to support the families of the Vietnamese victims… to bring their loved ones home”.
在这些死亡事件发生后,越南驻伦敦大使馆承诺“与越南和英国有关当局密切合作,支持越南受害者的家属……把他们的亲人带回家。”
It also issued its “heartfelt condolences” to the families.
它还对遇难者家属表示了“衷心的慰问”。
站长声明:本文《[货车贷款]英国货车案续:越南向遇难者家属提供贷款,助运回39位死者遗体》源于网络采集,文章如涉及版权问题,请及时联系管理员删除-https://www.dkgfj.cn/21582.html